Abstract
Conventionally, translation depends on the western philosophical notions of reality, representation, and knowledge. Reality is seen as something unproblematic, ‘out there’; knowledge involves a representation of this reality; and representation provides direct, unmediated access to a transparent reality.
Moreover, the notion of representation has played an important place in the study of culture. Representation links meaning and language to culture. Many have asked themselves: “What does representation have to do with culture and meaning?” In answering this question, we gathered a number of samples from the Romanian literature and attempted to translate them into English.