IMAGINAIRE LINGUISTIQUE ET REPRÉSENTATIONS DISCURSIVES DANS LA TRADUCTION DES TEXTES RELIGIEUX ORTHODOXES

Posted On Feb 22 2017 by

Prenant comme point de départ les concepts d’imaginaire linguistique et culturel (Houdebine-Gravaud, 1998) et de représentation discursive (Rabatel et Florea, 2011), nous nous proposons de réfléchir dans ce travail sur les libertés et les contraintes lexicales et plus largement discursives auxquelles est confronté(e) le traducteur / la traductrice de textes religieux, de spiritualité orthodoxe, du français vers le roumain, et qui sont dues en grande mesure aux particularités de l’horizon d’attente des lecteurs de telles traductions spécialisées et à la spécificité de la culture roumaine qui les accueille. Cette réflexion est sous-tendue par l’analyse d’un corpus composé de quatre traductions …


IMAGINAIRE(S) DU CORPS DANS LE MONACHISME ORTHODOXE

Posted On Nov 10 2015 by

Nous nous proposons d’étudier dans ce travail les marques discursives de quelques imaginaires qui fonctionnent à l’égard du corps, de son rôle, de ses efforts et de son ascèse, dans le monachisme orthodoxe. Nous ferons référence surtout à un livre de spiritualité monastique rédigé par le père archimandrite Placide Deseille, intitulé Le monachisme orthodoxe (Deseille, 2013), en essayant d’analyser le lexique qui rend compte de la construction (discursive) et du fonctionnement d’un imaginaire « normatif » à l’égard du corps, « prescrit » avec beaucoup de discrétion par les Pères de l’Églises et quelques auteurs monastiques s’étant exprimés sur la signification et le rôle …


MARCI LINGVISTICE ALE UNEI IDENTITATI ORTODOXE IN FRANTA

Posted On Oct 18 2011 by

Ne propunem să punem în evidenţă cîteva tipuri de mărci lingvistice (ce vor fi studiate mai ales la nivel lexical) definitorii pentru ceea ce s-ar putea numi o identitate ortodoxă manifestată în limba franceză, în spaţiul geografic şi cultural al Franţei.