DECRIRE vs NARRER

Posted On Oct 15 2018 by

Notre communication analysera, en opposition, les verbes décrire et narrer, réalisant un parallèle entre les verbes être et agir.D’une part, il est préférable de distinguer entre décrire qui signifie « représenter dans son ensemble, par écrit ou oralement » (Le Robert, 1992 : 466) et narrer, synonyme de « raconter des faits. » (Ibidem : 1256). Il faut présenter les structures du texte descriptif ainsi que l’ordre descriptif. Une description réussie est toujours reliée au récit, puisque les lieux présentés sont habités par les personnages.D’autre part, le texte narratif implique  une suite d’événements qui constitue la fiction et pour raconter la succession des faits, l’auteur …


(English) THE OTHER RENAISSANCE: REVIVAL OF THE AUTHENTIC WOMEN

Posted On Jul 18 2014 by

Din păcate acest articol este disponibil doar în Engleză Americană.


THE TRANSLATOR’S FOOTNOTE ENTRIES: A CASE-STUDY APPLIED TO DAVID LODGE’S CHANGING PLACES

Posted On Jul 27 2012 by

Professional translators often add footnotes to solve their translation problems. The present paper approaches this translation strategy that deals with the particularities of the footnote entries. It offers background information about the translation strategy under analysis and it also develops the issue of the position of the translator between the author and the reader of the translated text.