SIGN AND SYMBOL IN THE INTERPRETATION OF THE DREAM

CORINA MATEI

admin 11 Dec 2017

My paper approaches Carl Gustav Jung’s psychoanalytical perspective on the phenomenon of dreaming and on dream’s interpretation. Preparing the theoretical context, we will first identify the main criteria to distinguish between sign and symbol, as well as the limits of other approaches of the topic. My goal is to discover the most fruitful perspective on studying the dream, in order to highlight more elements belonging to human unconscious, as this enterprise could help us know ourselves better as human beings. Afterwards, we will present some considerations about the cultural correspondences that the interpretation of this phenomenon of dreaming could help us make. The method involved here regards some elements of semiotics and hermeneutics, to the extent of a useful distinction between sign and symbol as instruments of comprehension.

A SEMIO-COMMUNICATIVE APPROACH TO TECHNICAL TRANSLATION

Mircea HORUBEŢ

admin 18 Oct 2011

The purpose of this paper is to try to “give to Caesar what belongs to Caesar” when it comes to the relationship between literary translation and technical translation. Literary translation is, undeniably, the “prettiest” duckling of translation; technical translation, on the other hand, is the most accurate and precise translation. While the former allows the translator the freedom to manifest her/his creative mind within the limits of a vague, undetermined goal of the source text, to choose an optimum linguistic form out of an indefinite number of forms, the latter obliges the translator to find the only semantically and pragmatically acceptable form. Literary translation presupposes, principally, linguistic and cultural competence. Technical translation necessitates linguistic competence and technical education. From a semiotic point of view, in technical translation, the most important thing is for the translator to have mental representations of the words she/he translates. The translator must have the same or similar mental representations for the two different words (in SL and TL). From a communicative point of view, the main function of words is their referential function. Without knowing the reference/sense of a word/phrase, the ordinary technical dictionaries are of little help. Moreover, they can be totally misleading.

ASPECTS OF THE INTERIOR EXILE IN ALICE VOINESCU’S JOURNAL

CRĂCIUN MARIANA

admin 17 Oct 2011

The paper intends to analyse the interior exile existing in Alice Voinescu’s work seen as form of spiritual survival in a tormented world (the period after the Second World War and that of the communist dictatorship). The phenomenon of interior exile deals with subversive writing, an argument of such way of expressing being her Journal that covers the history of 32 years. Alice Voinescu’s work is a sign decoded at different levels of interpretation: political ideas, social involvement, cultural contribution (her radio conferences and interdisciplinary writing), literary studies and so forth. Her idea of “liberation” unfolds the entire Journal and will be the main concept to be studied in this paper, along with other aspects of interior exile. We shall be interested in the anthropological approach of the exile.